PS: I will translate the Chinese part later..


intro

Yangzhou fried rice is a perhaps the most well-known dish of the city of Yangzhou, Jiangsu province. The recipe was invented by Qing China's Yi Bingshou (1754–1815) and the dish was named Yangzhou fried rice since Yi was once the regional magistrate of Yangzhou.

history

据说,隋炀帝巡游江都(今扬州)时,把他喜欢吃的“碎金饭”(鸡蛋炒饭)传入扬州;也有学者认为,扬州炒饭原本出自民间老百姓之手。 据考,早在春秋时期,航行在扬州古运河邗沟上的船民,就开始食用鸡蛋炒饭。旧时扬州,午饭如有剩饭,到做晚饭时,打一两个鸡蛋,加上葱花等调味品,和剩饭炒一炒,做成蛋炒饭。 明代,扬州民间厨师在炒饭中增加配料,形成了扬州炒饭的雏型。 清嘉庆年间,扬州太守伊秉绶开始在葱油蛋炒饭的基础上,加入虾仁、瘦肉丁、火腿等,逐渐演变成多品种的什锦蛋炒饭,其味道更加鲜美。 随后,通过赴海外经商谋生的华人,特别是扬州厨师,把扬州炒饭传遍世界各地

Main Ingredients

2 cup Thai rice 1.5 cup water 2 oz carrot 2 oz peas 5 oz char siu (You can use ham or spam if you can't get char siu.) 4 oz shrimp 2 egg 2 scallion Flavors 0.50 tsp salt 2 tbsp light soy sauce 2 tbsp oil Cooking Ingredients 2 cup water 1 tbsp oil 0.50 tsp salt

steps

大米用清水淘洗3-5次至水清。

米中加清水浸泡30分钟,然后倒入1:1.3的水量煮饭。

米中滴入几滴稻米油。(煮饭时加入几滴金龙鱼稻米油,米饭油润有光泽,颗粒感增强,粒粒分明不粘连)

煮好的米饭盛出冷凉备用。

准备配菜:香菇、火腿、熟鸡脯肉切碎末,笋子、海参切小丁。

切好的配菜放盘中备用。

虾仁中调入盐,蛋清抓匀,然后加入少许干淀粉抓匀。

蒸好的瑶柱剥去老边,用手搓丝备用。

锅中水烧开,倒入切配好的笋丁,青豆、香菇、海参焯水后备用。

取2个全蛋,3个蛋黄,加少许盐,划散成蛋液备用。

锅烧热,倒入多一些食用油,油锅烧至7成热,下入虾仁划散,沥油后捞出。

鸡蛋划散后倒入油锅中,边倒蛋液边用勺子搅拌。

勺子一定要不停地搅拌,直至蛋丝炸至金黄。

炸好的蛋丝滤油,用勺子轻轻按压,压出多余的油,使蛋丝蓬松干爽。

锅中留底油,倒入蛋丝、笋丁、青豆、香菇、海参,大火翻炒均匀。

调入盐,倒入冷却好的米饭,边打散边翻炒。

加入虾仁,葱花再翻炒片刻。

炒至米饭颗粒分明即可出锅

香气扑鼻,一盘正宗的扬州炒饭完成。

颗粒分明,粒粒松散,鲜美可口~

images

Links